第二十九类 熟食、肉蛋奶、食用油
肉,鱼,家禽和野味;肉汁;腌渍、冷冻、干制及煮熟的水果和蔬菜;果冻,果酱,蜜 饯;蛋;奶,奶酪,黄油,酸奶和其他奶制品;食用油和油脂。
【注释】
第二十九类主要包括为食用目的而预制或腌制的动物性食品、蔬菜和其他园艺产品。 本类尤其包括: ——以肉、鱼、水果或蔬菜为主的食品; ——可食用昆虫; ——以奶为主的奶饮料; ——牛奶替代品,例如:杏仁浆,椰浆,花生浆,米浆,豆奶; ——腌制蘑菇; ——供人食用的加工过的豆类和坚果; ——人食用的加工过的种子(非用作调味品的)。 本类尤其不包括: ——非食用油和油脂,例如:香精油(第三类),工业用油(第四类),医用蓖麻油(第五类); ——婴儿食品(第五类); ——医用营养食物和物质(第五类); ——膳食补充剂(第五类); ——色拉用调味品(第三十类); ——加工过的种子(用作调味品的)(第三十类); ——裹巧克力的坚果(第三十类); ——新鲜和未加工的水果、蔬菜、坚果和种子(第三十一类); ——动物饲料(第三十一类); ——活动物(第三十一类); ——种植用种子(第三十一类)。编号 | 所属类别 | 商品编号 | 商品/服务名称 | 英文名称 | 备注 |
22256 | 第29类 | 029-225 | 奶酪饼干组合 | Cheese and cracker combinations | |
22257 | 第29类 | 029-1659 | 奶酪为主的零食 | Cheese-based snack foods | |
22258 | 第29类 | 029-1284 | 含有草药的奶酪 | Cheese containing herbs | |
22259 | 第29类 | 029-1282 | 含有香料的奶酪 | Cheese containing spices | |
22260 | 第29类 | 029-1552 | 奶酪凝乳 | Cheese curds | |
22341 | 第29类 | 029-226 | 奶酪火锅 | Cheese fondue | |
22342 | 第29类 | 029-227 | 奶酪食品 | Cheese food | |
22343 | 第29类 | 029-1281 | 蘸料形式的奶酪 | Cheese in the form of dips | |
22344 | 第29类 | 029-1598 | 按特定标准插入{地理名称或区域}的奶酪 | Cheese made in {insert geographic name or region} in accordance with specific standards | For information about identifying goods or services which More > |
22345 | 第29类 | 029-1198 | 奶酪制作工具 | Cheese making kits | |
22346 | 第29类 | 029-224 | 奶酪,即{指明特定种类,如高达干酪、伊顿干酪、切达干酪或加工过的} | Cheese, namely, {indicate specific types, e.g., gouda, edam, cheddar, or processed} | |
22347 | 第29类 | 029-365 | 芝士粉 | Cheese powder | |
22348 | 第29类 | 029-324 | 干酪酱 | Cheese spreads | |
22349 | 第29类 | 029-593 | 奶酪替代品 | Cheese substitutes | |
22350 | 第29类 | 029-923 | 炸猪肉 | Chicharron | |
22351 | 第29类 | 029-591 | 鸡肉 | Chicken | 12-01-2016 - When used in singular form, “chicken,” “turke More > |
22352 | 第29类 | 029-231 | 鸡肉和饺子 | Chicken and dumplings | 01-01-2017 - Chicken and dumplings is a poultry-based dish More > |
22353 | 第29类 | 029-1537 | 鸡肉丸 | Chicken balls | |
22354 | 第29类 | 029-1236 | 油炸鸡肉丸 | Chicken croquettes | |
22355 | 第29类 | 029-346 | 鸡肉慕斯 | Chicken mousse | |
22356 | 第29类 | 029-885 | 鸡块 | Chicken nuggets | |
22357 | 第29类 | 029-1249 | 鸡肉沙拉 | Chicken salad | |
22358 | 第29类 | 029-260 | 鸡肉高汤 | Chicken stock | |
22359 | 第29类 | 029-1167 | 鸡翅 | Chicken wings | |
22360 | 第29类 | 029-232 | 辣椒起司 | Chile con queso | |
22441 | 第29类 | 029-277 | 辣椒勒耶诺 | Chile rellenos | |
22442 | 第29类 | 029-719 | Chile verde | ||
22443 | 第29类 | 029-1217 | 香辣肉酱(墨西哥食物) | Chili con carne | Chili con carne is a type of chili that is made with meat. More > |
22444 | 第29类 | 029-233 | 辣椒(有无豆子) | Chili [with or without beans] | |
22445 | 第29类 | 029-944 | 猪肠 | Chitterlings | |
22446 | 第29类 | 029-234 | 牛奶巧克力 | Chocolate milk | |
22447 | 第29类 | 029-236 | 炒杂碎 | Chop suey | |
22448 | 第29类 | 029-577 | 西班牙腊肠 | Chorizo | |
22449 | 第29类 | 029-238 | 杂烩 | Chowder | |
22450 | 第29类 | 029-237 | 炒面[肉、鱼或蔬菜为主的] | Chow mein [meat, fish or vegetable based] | |
22451 | 第29类 | 029-239 | 蛤蜊汁 | Clam juice | |
22452 | 第29类 | 029-1138 | 蛤蜊(非活) | Clams, not live | On 1-31-2013, the 7-20-2004 entry “Clams [not live]” was m More > |
22453 | 第29类 | 029-1139 | 蛤蜊(非活)[供人类食用] | Clams, not live [for human consumption] | On 1-31-2013, the 3-15-1993 entry “Clams [not live; for hu More > |
22454 | 第29类 | 029-858 | 纯净黄油 | Clarified butter | |
22455 | 第29类 | 029-1245 | 鸡尾洋葱 | Cocktail onions | Cocktail onions are typically pearl onions pickled in a br More > |
22456 | 第29类 | 029-268 | 可可脂食品 | Cocoa butter for food | On 01-01-2016, this 04-12-1999 entry was modified to delet More > |
22457 | 第29类 | 029-1185 | 椰子奶油 | Coconut cream | Coconut cream is a paste-like substance and is classified More > |
22458 | 第29类 | 029-1453 | 椰子干 | Coconut, desiccated | |
22459 | 第29类 | 029-1480 | 椰子脂肪 | Coconut fat | |
22460 | 第29类 | 029-779 | 椰子饭 | Coconut meal |