第二十九类 熟食、肉蛋奶、食用油
肉,鱼,家禽和野味;肉汁;腌渍、冷冻、干制及煮熟的水果和蔬菜;果冻,果酱,蜜 饯;蛋;奶,奶酪,黄油,酸奶和其他奶制品;食用油和油脂。
【注释】
第二十九类主要包括为食用目的而预制或腌制的动物性食品、蔬菜和其他园艺产品。 本类尤其包括: ——以肉、鱼、水果或蔬菜为主的食品; ——可食用昆虫; ——以奶为主的奶饮料; ——牛奶替代品,例如:杏仁浆,椰浆,花生浆,米浆,豆奶; ——腌制蘑菇; ——供人食用的加工过的豆类和坚果; ——人食用的加工过的种子(非用作调味品的)。 本类尤其不包括: ——非食用油和油脂,例如:香精油(第三类),工业用油(第四类),医用蓖麻油(第五类); ——婴儿食品(第五类); ——医用营养食物和物质(第五类); ——膳食补充剂(第五类); ——色拉用调味品(第三十类); ——加工过的种子(用作调味品的)(第三十类); ——裹巧克力的坚果(第三十类); ——新鲜和未加工的水果、蔬菜、坚果和种子(第三十一类); ——动物饲料(第三十一类); ——活动物(第三十一类); ——种植用种子(第三十一类)。编号 | 所属类别 | 商品编号 | 商品/服务名称 | 英文名称 | 备注 |
21461 | 第29类 | 029-208 | 香蕉片 | Banana chips | |
21463 | 第29类 | 029-1402 | 制作奶昔的基础 | Bases for making milk shakes | On 1-1-2012 this entry of 4-2-1991 was transferred from Cl More > |
21465 | 第29类 | 029-1302 | 油炸的肉类,即{注明具体的肉类,如牛肉饼、熏肠等} | Battered and fried meat, namely, {indicate specific meat, e.g., beef patties, frankfurters | |
21467 | 第29类 | 029-1081 | 以豆类为主的零食 | Bean-based snack foods | |
21468 | 第29类 | 029-781 | 豆腐 | Bean curd | |
21470 | 第29类 | 029-1320 | 腐竹 | Beancurd sticks | |
21472 | 第29类 | 029-252 | 豆腐泡 | Bean dip | |
21473 | 第29类 | 029-1262 | 酱油腌豆 | Beans cooked in soy sauce (Kongjaban) | |
21474 | 第29类 | 029-1481 | 防腐豆类 | Beans, preserved | |
21475 | 第29类 | 029-582 | 牛肉 | Beef | |
21476 | 第29类 | 029-922 | 牛肉汤 | Beef bouillon | |
21477 | 第29类 | 029-723 | 牛肉干 | Beef jerky | |
21478 | 第29类 | 029-289 | 牛肉饼 | Beef patties | |
21479 | 第29类 | 029-369 | 牛肉薄片 | Beef slices | |
21480 | 第29类 | 029-290 | 炖牛肉 | Beef stew | |
21610 | 第29类 | 029-255 | 牛肉高汤 | Beef stock | |
21612 | 第29类 | 029-370 | 牛油[食用] | Beef tallow [for food] | |
21614 | 第29类 | 029-785 | 甜菜浆 | Beet pulp | |
21616 | 第29类 | 029-1449 | 防腐浆果 | Berries, preserved | |
21618 | 第29类 | 029-1421 | 加工的槟榔 | Betel nuts, processed | |
21620 | 第29类 | 029-862 | 牛奶饮料(以牛奶为主) | Beverages consisting principally of milk | |
21622 | 第29类 | 029-863 | 以牛奶为基础的饮料 | Beverages having a milk base | |
21624 | 第29类 | 029-1633 | 牛奶饮料 | Beverages made from milk | |
21626 | 第29类 | 029-864 | 酸奶制成的饮料 | Beverages made from yoghurt | |
21628 | 第29类 | 029-961 | 酸奶饮料 | Beverages made with yoghurt | |
21630 | 第29类 | 029-509 | 浓汤 | Bisques | |
21632 | 第29类 | 029-192 | 黑肠 | Black pudding | |
21633 | 第29类 | 029-357 | 去皮的坚果 | Blanched nuts | |
21634 | 第29类 | 029-865 | 混合奶酪 | Blended cheese | |
21635 | 第29类 | 029-1557 | 食品调和油 | Blended oil for food | |
21636 | 第29类 | 029-1558 | 食品调和植物油 | Blended vegetable oils for food | |
21637 | 第29类 | 029-372 | 块煮、烟熏和干燥的鲣鱼(鲣节) | Blocks of boiled, smoked and then dried bonitos (katsuo-bushi) | |
21638 | 第29类 | 029-193 | 血肠 | Blood sausage | |
21639 | 第29类 | 029-1147 | 蓝贻贝(非活) | Blue mussels, not live | On 1-31-2013, the 7-20-2004 entry “Blue mussels [not live] More > |
21640 | 第29类 | 029-1251 | 干制鱼 | Boiled and dried fish | |
21788 | 第29类 | 029-215 | 博洛尼亚大红肠 | Bologna | |
21790 | 第29类 | 029-726 | 去骨去皮的鸡肉里脊 | Boneless skinless chicken tenderloin | |
21792 | 第29类 | 029-1473 | 食用骨油 | Bone oil, edible | |
21793 | 第29类 | 029-1559 | 骨油食品 | Bone oil for food | |
21795 | 第29类 | 029-1540 | 加泰隆尼亚香肠 | Botifarra sausages | The term “botifarra” may also be spelled “butifarra.” |
21797 | 第29类 | 029-375 | 瓶装熟肉 | Bottled cooked meat | |
21799 | 第29类 | 029-1243 | 瓶装水果 | Bottled fruits | |
21800 | 第29类 | 029-216 | 肉汤 | Bouillon | |
21802 | 第29类 | 029-717 | 肉汤浓缩汁 | Bouillon concentrates | |
21804 | 第29类 | 029-886 | 德国式小香肠 | Bratwurst |