第二十九类 熟食、肉蛋奶、食用油
肉,鱼,家禽和野味;肉汁;腌渍、冷冻、干制及煮熟的水果和蔬菜;果冻,果酱,蜜 饯;蛋;奶,奶酪,黄油,酸奶和其他奶制品;食用油和油脂。
【注释】
第二十九类主要包括为食用目的而预制或腌制的动物性食品、蔬菜和其他园艺产品。 本类尤其包括: ——以肉、鱼、水果或蔬菜为主的食品; ——可食用昆虫; ——以奶为主的奶饮料; ——牛奶替代品,例如:杏仁浆,椰浆,花生浆,米浆,豆奶; ——腌制蘑菇; ——供人食用的加工过的豆类和坚果; ——人食用的加工过的种子(非用作调味品的)。 本类尤其不包括: ——非食用油和油脂,例如:香精油(第三类),工业用油(第四类),医用蓖麻油(第五类); ——婴儿食品(第五类); ——医用营养食物和物质(第五类); ——膳食补充剂(第五类); ——色拉用调味品(第三十类); ——加工过的种子(用作调味品的)(第三十类); ——裹巧克力的坚果(第三十类); ——新鲜和未加工的水果、蔬菜、坚果和种子(第三十一类); ——动物饲料(第三十一类); ——活动物(第三十一类); ——种植用种子(第三十一类)。编号 | 所属类别 | 商品编号 | 商品/服务名称 | 英文名称 | 备注 |
21806 | 第29类 | 029-1206 | 熏肝香肠 | Braunschweiger | Braunschweiger is a type of liver sausage. |
21808 | 第29类 | 029-1455 | 肉汤浓缩汁 | Broth concentrates | |
21810 | 第29类 | 029-217 | 肉汤(汤) | Broth [soup] | |
21811 | 第29类 | 029-568 | 意式烤面包配料 | Bruschetta toppings | |
21813 | 第29类 | 029-1443 | 韩国烤肉 | Bulgogi | |
21815 | 第29类 | 029-843 | 烤肉,即腌烤牛肉 | Bulgogi, namely, marinated barbecued beef | On 01-05-2012, this 04-01-2010 entry was deleted because t More > |
21817 | 第29类 | 029-331 | 黄油 | Butter | |
21818 | 第29类 | 029-827 | 酪乳 | Buttermilk | |
21819 | 第29类 | 029-219 | 黄油替代品 | Butter substitutes | |
21820 | 第29类 | 029-1148 | 白菜卷肉 | Cabbage rolls stuffed with meat | |
22081 | 第29类 | 029-835 | 凯撒沙拉 | Caesar salad | |
22082 | 第29类 | 029-727 | 咖啡因涂层的果仁 | Caffeine-coated nuts | |
22083 | 第29类 | 029-1149 | 鱿鱼(非活) | Calamari, not live | On 1-31-2013, the July 15, 2010 entry “Calamari [not live] More > |
22084 | 第29类 | 029-1062 | 加拿大培根 | Canadian bacon | |
22085 | 第29类 | 029-248 | 蜜饯 | Candied fruit | |
22086 | 第29类 | 029-250 | 蜜饯点心 | Candied fruit snacks | |
22087 | 第29类 | 029-261 | 蜜饯坚果 | Candied nuts | |
22088 | 第29类 | 029-933 | 豆类罐头 | Canned beans | |
22089 | 第29类 | 029-376 | 熟肉罐头 | Canned cooked meat | |
22090 | 第29类 | 029-221 | 罐装、煮熟或加工过的西红柿 | Canned, cooked or otherwise processed tomatoes | |
22091 | 第29类 | 029-628 | 鱼罐头 | Canned fish | |
22092 | 第29类 | 029-332 | 水果罐头 | Canned fruits | |
22093 | 第29类 | 029-665 | 水果和蔬菜罐头 | Canned fruits and vegetables | |
22094 | 第29类 | 029-377 | 罐装或瓶装水果 | Canned or bottled fruits | |
22095 | 第29类 | 029-378 | 罐装或瓶装蔬菜 | Canned or bottled vegetables | |
22096 | 第29类 | 029-772 | 花生罐头 | Canned peanuts | |
22097 | 第29类 | 029-959 | 猪肉罐头 | Canned pork | |
22098 | 第29类 | 029-985 | 猪肉和豆类罐头 | Canned pork and beans | On 11-10-11 this 01-02-97 entry was amended to change “&” More > |
22099 | 第29类 | 029-361 | 加工的橄榄罐头 | Canned processed olives | |
22100 | 第29类 | 029-1629 | 鹌鹑蛋罐头 | Canned quail eggs | |
22241 | 第29类 | 029-1600 | 沙丁鱼罐头 | Canned sardines | |
22242 | 第29类 | 029-362 | 蜗牛罐头 | Canned snails | |
22243 | 第29类 | 029-363 | 西红柿罐头 | Canned tomatoes | |
22244 | 第29类 | 029-661 | 蔬菜罐头 | Canned vegetables | |
22245 | 第29类 | 029-1560 | 菜籽油食品 | Canola oil for food | |
22246 | 第29类 | 029-543 | 茄子沙拉 | Caponata | |
22247 | 第29类 | 029-1174 | 猪肉丝 | Carnitas | |
22248 | 第29类 | 029-1146 | 鲤鱼(非活) | Carp, not live | On 1-31-2013, the 7-20-2004 entry “Carp [not live]” was mo More > |
22249 | 第29类 | 029-1512 | 木薯片 | Cassava chips | A cassava is a root vegetable, also spelled casava. |
22250 | 第29类 | 029-592 | 鱼子酱 | Caviar | |
22251 | 第29类 | 029-1175 | 酸橘汁腌鱼 | Ceviche | Ceviche is a dish of raw fish marinated in lime or lemon j More > |
22252 | 第29类 | 029-906 | 尚蒂伊奶油 | Chantilly cream | |
22253 | 第29类 | 029-223 | 熟食店 | Charcuterie | |
22254 | 第29类 | 029-1631 | 车达奶酪 | Cheddar cheese | |
22255 | 第29类 | 029-617 | 奶酪 | Cheese |