第二十九类 熟食、肉蛋奶、食用油
肉,鱼,家禽和野味;肉汁;腌渍、冷冻、干制及煮熟的水果和蔬菜;果冻,果酱,蜜 饯;蛋;奶,奶酪,黄油,酸奶和其他奶制品;食用油和油脂。
【注释】
第二十九类主要包括为食用目的而预制或腌制的动物性食品、蔬菜和其他园艺产品。 本类尤其包括: ——以肉、鱼、水果或蔬菜为主的食品; ——可食用昆虫; ——以奶为主的奶饮料; ——牛奶替代品,例如:杏仁浆,椰浆,花生浆,米浆,豆奶; ——腌制蘑菇; ——供人食用的加工过的豆类和坚果; ——人食用的加工过的种子(非用作调味品的)。 本类尤其不包括: ——非食用油和油脂,例如:香精油(第三类),工业用油(第四类),医用蓖麻油(第五类); ——婴儿食品(第五类); ——医用营养食物和物质(第五类); ——膳食补充剂(第五类); ——色拉用调味品(第三十类); ——加工过的种子(用作调味品的)(第三十类); ——裹巧克力的坚果(第三十类); ——新鲜和未加工的水果、蔬菜、坚果和种子(第三十一类); ——动物饲料(第三十一类); ——活动物(第三十一类); ——种植用种子(第三十一类)。编号 | 所属类别 | 商品编号 | 商品/服务名称 | 英文名称 | 备注 |
24791 | 第29类 | 029-915 | 蜂蜜黄油 | Honey butter | |
24794 | 第29类 | 029-884 | 红辣椒酱 | Hot chili pepper puree | |
24796 | 第29类 | 029-1591 | 热狗香肠 | Hot dog sausages | |
24798 | 第29类 | 029-90 | 热狗[不是三明治] | Hot dogs [meat only, not sandwiches] | |
24800 | 第29类 | 029-718 | 鹰嘴豆泥 | Hummus chick pea paste | |
24913 | 第29类 | 029-271 | 鹰嘴豆泥[鹰嘴豆酱] | Hummus [chick pea paste] | |
24914 | 第29类 | 029-1057 | 去壳豌豆 | Husked peas | |
24915 | 第29类 | 029-1292 | 冰淇淋奶昔 | Ice cream shakes | Ice cream shakes are classified in Class 29 because they a More > |
24916 | 第29类 | 029-1319 | {标明冷冻、准备、即食食品或包装食品}主要由蔬菜组成 | {Indicate frozen, prepared, ready-to-eat or packaged} meals consisting primarily of vegeta | |
24917 | 第29类 | 029-1314 | {标明加工的、罐装的、干的或腌制的}辣椒 | {Indicate processed, canned, dried or preserved} chilies | Chilies is also commonly spelled “chiles.” |
24918 | 第29类 | 029-517 | {标明加工的、罐装的、干的或腌制的}水果 | {Indicate processed, canned, dried, or preserved} fruits | |
24919 | 第29类 | 029-1264 | {标明特定类型的种子,如向日葵、南瓜等}种子黄油 | {Indicate specific type of seed, e.g., Sunflower, Pumpkin, etc.} seed butters | Seed butters is acceptable wording in Class 29; further sp More > |
24920 | 第29类 | 029-160 | {标明是否冷冻、准备或包装的}主要包括肉、鱼、家禽或蔬菜的主菜 | {Indicate whether frozen, prepared or packaged} entrees consisting primarily of meat, fish | |
24921 | 第29类 | 029-103 | {标明是否冷冻、准备或包装}主要包括肉、鱼、家禽或蔬菜的正餐 | {Indicate whether frozen, prepared or packaged} meals consisting primarily of meat, fish, | |
24922 | 第29类 | 029-1299 | {标明是否冷冻、准备或包装的}以大豆为主的主菜 | {Indicate whether frozen, prepared or packaged} soy-based entrees | |
24923 | 第29类 | 029-574 | {标明是否冷冻、准备或包装的}以蔬菜为主的主菜 | {Indicate whether frozen, prepared or packaged} vegetable-based entrees | Changed from “vegetarian entrees” since that language can More > |
24924 | 第29类 | 029-928 | 烹饪用注入油 | Infused oils for cooking | |
24925 | 第29类 | 029-1259 | 昆虫为主的零食 | Insect-based snack foods | |
24926 | 第29类 | 029-1288 | 即食土豆泥 | Instant mashed potato | |
24927 | 第29类 | 029-435 | 即食味增汤 | Instant or pre-cooked miso soup | |
24928 | 第29类 | 029-436 | 即食汤 | Instant or pre-cooked soup | |
24929 | 第29类 | 029-437 | 即食炖汤 | Instant or pre-cooked stew | |
24930 | 第29类 | 029-91 | 即食土豆 | Instant potatoes | |
24931 | 第29类 | 029-1463 | 食用鱼胶 | Isinglass for food | Isinglass is a substance from fish bladders that is mostly More > |
24932 | 第29类 | 029-313 | 果酱 | Jams | |
25053 | 第29类 | 029-693 | 柑桔果酱 | Jams and marmalades | |
25054 | 第29类 | 029-700 | 果冻和果酱 | Jellies and jams | |
25055 | 第29类 | 029-596 | 果冻[面包涂抹] | Jellies [bread spreads] | |
25056 | 第29类 | 029-701 | 食用果冻 | Jellies for food | |
25057 | 第29类 | 029-702 | 果冻,果酱 | Jellies, jams | |
25058 | 第29类 | 029-438 | 由魔鬼的舌根制成的果冻(魔芋) | Jelly made from devils' tongue root (konnyaku) | |
25059 | 第29类 | 029-1025 | 牛肉干 | Jerky | |
25060 | 第29类 | 029-1248 | 甘蓝脆片 | Kale chips | |
25061 | 第29类 | 029-597 | 酸牛乳酒 | Kefir | |
25062 | 第29类 | 029-826 | 波兰熏肠 | Kielbasa | |
25063 | 第29类 | 029-1074 | 泡菜[发酵的蔬菜] | Kimchi [fermented vegetable dish] | Alternative spelling: kimchee |
25064 | 第29类 | 029-1516 | 猕猴桃片 | Kiwifruit flakes | |
25065 | 第29类 | 029-887 | 德国蒜肠 | Knockwurst | |
25066 | 第29类 | 029-1437 | 火腿节 | Knuckle of ham | |
25067 | 第29类 | 029-965 | 烤酥肠[土耳其烤羊肉肠] | Kokorec [Turkish meal of grilled lamb intestines] | |
25068 | 第29类 | 029-1221 | 朝鲜特色的发酵大豆(黄豆饼) | Korean-style fermented soybeans (meju) | |
25069 | 第29类 | 029-439 | 乳酸菌饮料 | Lactic acid bacteria drinks | |
25070 | 第29类 | 029-440 | 乳酸饮料 | Lactic acid drinks | |
25071 | 第29类 | 029-1187 | 脱脂牛奶 | Lactose-free milk | |
25072 | 第29类 | 029-209 | 猪油 | Lard |