第二十九类 熟食、肉蛋奶、食用油
肉,鱼,家禽和野味;肉汁;腌渍、冷冻、干制及煮熟的水果和蔬菜;果冻,果酱,蜜 饯;蛋;奶,奶酪,黄油,酸奶和其他奶制品;食用油和油脂。

【注释】

第二十九类主要包括为食用目的而预制或腌制的动物性食品、蔬菜和其他园艺产品。 本类尤其包括: ——以肉、鱼、水果或蔬菜为主的食品; ——可食用昆虫; ——以奶为主的奶饮料; ——牛奶替代品,例如:杏仁浆,椰浆,花生浆,米浆,豆奶; ——腌制蘑菇; ——供人食用的加工过的豆类和坚果; ——人食用的加工过的种子(非用作调味品的)。 本类尤其不包括: ——非食用油和油脂,例如:香精油(第三类),工业用油(第四类),医用蓖麻油(第五类); ——婴儿食品(第五类); ——医用营养食物和物质(第五类); ——膳食补充剂(第五类); ——色拉用调味品(第三十类); ——加工过的种子(用作调味品的)(第三十类); ——裹巧克力的坚果(第三十类); ——新鲜和未加工的水果、蔬菜、坚果和种子(第三十一类); ——动物饲料(第三十一类); ——活动物(第三十一类); ——种植用种子(第三十一类)。
编号 所属类别 商品编号 商品/服务名称 英文名称 备注
24791 第29类 029-915 蜂蜜黄油 Honey butter
24794 第29类 029-884 红辣椒酱 Hot chili pepper puree
24796 第29类 029-1591 热狗香肠 Hot dog sausages
24798 第29类 029-90 热狗[不是三明治] Hot dogs [meat only, not sandwiches]
24800 第29类 029-718 鹰嘴豆泥 Hummus chick pea paste
24913 第29类 029-271 鹰嘴豆泥[鹰嘴豆酱] Hummus [chick pea paste]
24914 第29类 029-1057 去壳豌豆 Husked peas
24915 第29类 029-1292 冰淇淋奶昔 Ice cream shakes Ice cream shakes are classified in Class 29 because they a More >
24916 第29类 029-1319 {标明冷冻、准备、即食食品或包装食品}主要由蔬菜组成 {Indicate frozen, prepared, ready-to-eat or packaged} meals consisting primarily of vegeta
24917 第29类 029-1314 {标明加工的、罐装的、干的或腌制的}辣椒 {Indicate processed, canned, dried or preserved} chilies Chilies is also commonly spelled “chiles.”
24918 第29类 029-517 {标明加工的、罐装的、干的或腌制的}水果 {Indicate processed, canned, dried, or preserved} fruits
24919 第29类 029-1264 {标明特定类型的种子,如向日葵、南瓜等}种子黄油 {Indicate specific type of seed, e.g., Sunflower, Pumpkin, etc.} seed butters Seed butters is acceptable wording in Class 29; further sp More >
24920 第29类 029-160 {标明是否冷冻、准备或包装的}主要包括肉、鱼、家禽或蔬菜的主菜 {Indicate whether frozen, prepared or packaged} entrees consisting primarily of meat, fish
24921 第29类 029-103 {标明是否冷冻、准备或包装}主要包括肉、鱼、家禽或蔬菜的正餐 {Indicate whether frozen, prepared or packaged} meals consisting primarily of meat, fish,
24922 第29类 029-1299 {标明是否冷冻、准备或包装的}以大豆为主的主菜 {Indicate whether frozen, prepared or packaged} soy-based entrees
24923 第29类 029-574 {标明是否冷冻、准备或包装的}以蔬菜为主的主菜 {Indicate whether frozen, prepared or packaged} vegetable-based entrees Changed from “vegetarian entrees” since that language can More >
24924 第29类 029-928 烹饪用注入油 Infused oils for cooking
24925 第29类 029-1259 昆虫为主的零食 Insect-based snack foods
24926 第29类 029-1288 即食土豆泥 Instant mashed potato
24927 第29类 029-435 即食味增汤 Instant or pre-cooked miso soup
24928 第29类 029-436 即食汤 Instant or pre-cooked soup
24929 第29类 029-437 即食炖汤 Instant or pre-cooked stew
24930 第29类 029-91 即食土豆 Instant potatoes
24931 第29类 029-1463 食用鱼胶 Isinglass for food Isinglass is a substance from fish bladders that is mostly More >
24932 第29类 029-313 果酱 Jams
25053 第29类 029-693 柑桔果酱 Jams and marmalades
25054 第29类 029-700 果冻和果酱 Jellies and jams
25055 第29类 029-596 果冻[面包涂抹] Jellies [bread spreads]
25056 第29类 029-701 食用果冻 Jellies for food
25057 第29类 029-702 果冻,果酱 Jellies, jams
25058 第29类 029-438 由魔鬼的舌根制成的果冻(魔芋) Jelly made from devils' tongue root (konnyaku)
25059 第29类 029-1025 牛肉干 Jerky
25060 第29类 029-1248 甘蓝脆片 Kale chips
25061 第29类 029-597 酸牛乳酒 Kefir
25062 第29类 029-826 波兰熏肠 Kielbasa
25063 第29类 029-1074 泡菜[发酵的蔬菜] Kimchi [fermented vegetable dish] Alternative spelling: kimchee
25064 第29类 029-1516 猕猴桃片 Kiwifruit flakes
25065 第29类 029-887 德国蒜肠 Knockwurst
25066 第29类 029-1437 火腿节 Knuckle of ham
25067 第29类 029-965 烤酥肠[土耳其烤羊肉肠] Kokorec [Turkish meal of grilled lamb intestines]
25068 第29类 029-1221 朝鲜特色的发酵大豆(黄豆饼) Korean-style fermented soybeans (meju)
25069 第29类 029-439 乳酸菌饮料 Lactic acid bacteria drinks
25070 第29类 029-440 乳酸饮料 Lactic acid drinks
25071 第29类 029-1187 脱脂牛奶 Lactose-free milk
25072 第29类 029-209 猪油 Lard
Copyright © 2016-2020     东南亚导航    闽ICP备18021440号     P: 0.029, S: 23     声明:网站上的服务均为第三方提供,与DNY123无关。请用户注意甄别服务质量,避免上当受骗。